Rejto-Bosorkany-ajk$0# 1,1948,108,fic,hun,20151027,20151122,4,Rejto Jeno: A boszorkánymester Ama, 000, A könyvben szereplo személyek Agorapollus, a görög herceg Anna novér, aki hatalmában tartja dr. Torbágyot Berényi, aki néhány évvel fiatalabb, mint a felesége Berényiné, aki ezzel szemben gyártulajdonosno Dr. Bloch alorvos Elek oméltósága, a jószívu gyáros, aki mindig a Nagyságos Asszony mellé áll Emma novér, aki Szabó Gusztávba szerelmes Eszter, a kacsaorrú, kancsal novér, aki szintén szerelmes Szabó Gusztávba, de ezenkívül mindenfélét el is tud intézni Wallensteinnél Grecsák Paulina, álnéven Szerémy Ferencné, a Nagyságos Asszony, aki sohasem volt összeházasodva elvált férjeivel Kerényi reklámfonök Kovács Ágnes, eladólány az Általános Áruházban Kovács foerdész, az alázatos rebellis Dr. Ladányi rendorkapitány Szofi Olaf Günter fohercegno, Ravonia jövendo királynoje Providec Ilus, dr. Wallenstein menyasszonya, akinek két háza van és egy barna kalapja Rubber Szilárd fomérnök, aki ízléstelen törülközoket használ, és féltékeny a felesége Sefcsik Borbála, a vörös hajú új kisegíto novér Szabó Gusztáv boy, derék testor és titkár Szego Éva muvészno, aki Berényivel pénzelteti magát, de dr. Torbággyal is... Dr. Torbágy Sándor sebész, akibe Anna novér is, Szego Éva is szerelmes, de o Wallensteinre féltékeny Báró Udvarhelyi egyetemi tanár, fokonziliárius Vass Béla úr, az Általános Áruház tulajdonosa Várady Vladimirné báróno, akinek nem áll meg a lift Veroné, aki az epéjével jár a szanatóriumba, és mindig úgy van, hogy operálni fogják Gróf Anton Korber Waciszláv udvarmester Dr. Wallenstein Richárd belgyógyász-foorvos és boszorkánymester, Faust és Casanova Zlinek Zsófia , akit itt Pipi novérnek neveznek , és aki férfiban cirkuszi eromuvész volna. 20,2,Elso fejezet Egy baleset még a jobb eset 24,w,sárgöm,b,lotyttö, (pallosieni) 30,w,magyar név eredeti név Száguldó Roadhandler Szán Skids Szédelgo Swindler Széllovas Windcharger Szélsepro Windsweeper Sziklaugró Cliffjumper Szikravadász, német nyárspolgárt, a goromba hídvámszedot, a bérkocsist, a hajdút, a szédelgo uzsorást, a naplopó gavallért. Torzító tükrében életre kel az akkor még 45,w,Hozd létre a(z) „Sípját” nevu lapot ezen a wikin! (Hivatkozások a lapra) Síp és Zászló A Síp és Zászló címu kiadvány a Magyar Labdarúgó-szövetség Játékvezeto Bizottságának negyedévente megjeleno, belso terjesztésu, sport témájú szaklapja Szövetség irodájában dolgozott. 1973-ban megkapta a Bild újság az Arany sípját mint az év legjobb német játékvezetoje. 1981-ben a DFB Játékvezeto Bizottsága Töröksíp (átirányítva innen: Tárogató síp) Írásos emlékekben a töröksíp név mellett gyakran szerepel tárogató, tárogató síp néven. A hangszernek mindössze egy tucatnyi múzeumi példánya ismeretes Ötágú síp Ötágú síp (1973. április – 1975 nyara) amerikai magyar irodalmi folyóirat. Székhely: New Brunswick. Mindössze hat száma jelent meg. Hamza András alapította Menzúra (orgona) menzúra az orgonaépítésben az orgonasípok méretezését jelenti, vagyis a sípok legfontosabb méreteit, illetve e méretek fokozatos változását egy sípsorban Aulosz (A két síp viszonya szakasz) kettos sípot jelölhet: általánosabb értelemben ’síp’, sot ’cso’ jelentése is van, a hangszerek világában például a pánsíp csöveit, a víziorgona sípjait is Világító síp A világító síp 2008 közepén jelent meg a világító partykellék piacon. A szokásos, 6"-os világító rúd módosításaként, a rúd egyik végébe egy egyszeru muanyag chip? 50,3,2. Olaf Günter uralkodó foherceg, aki másfél év elott elhunyt, 56,w,cseppkobarlangot :tippukiviluola 69,w,tartózkodását:Tanácsköztársaság bukása után, 1920-ban Bécsbe ment. Pár hónapos bécsi tartózkodását követoen hazatért; kereskedelmi levelezo, majd könyvelo lett. viipyminen? 99,w,A ficam (orvosi nevén: luxáció; latinosan: luxatio) az az állapot, mely annak hatására áll elo, ha túlzott erobehatás következtében az ízületi fej teljesen elhagyja az ízületi árkot, és ebben a helyzetében külso beavatkozás nélkül tartósan megmarad. A ficam eredményeként az ízületi szalagok mindig megsérülnek. A részleges ficam (subluxatio) esetében az ízfelszínek érintkeznek egymással, de nem a teljes felületen. Ritkán a belso szervek elmozdulását is ficamnak nevezik. 120,w,bokát. 156,3,3. Néhány szót Kovács Ágnesrol. 156,,b,01510271105 160,w,háztartás:kotitalous ,,kedélye:luonne ,,intéz:toimittaa, harjoittaa (yritystoimintaa) 166,w,Szerzodés:A szerzodés két vagy több személy kölcsönös és egybehangzó, joghatás kiváltására irányuló akaratnyilatkozata; olyan ígéret vagy megállapodás, amit a jog ,,mélabús:melankolinen ,,sürgeto:kiireellinen 172,w,úszni:uida ,,b,0151029 175,2,Második fejezet Kicsi a Vass, de gyenge 183,w,tompulatait ,,kavernáit:luolat ,,átértékelik:arvostella 189,w,metéltek:pasta 199,v,varázsló.:noituus 209,w,kankók:tippuri 220,w,csupasz 225,w,szárához:varsi 246,w,veséjükkel:munuaiset 264,,b,01510300317 266,2,Harmadik fejezet Kvázi az elso fejezet 284,w,gyógyszertan: lääkeoppi? ,,pribékek:kätyri 295,w,kovászos uborkát:marinoitu kurkku 311,w,szenved:kärsiä ,,anyagias:materialistinen 335,elmélyítik:syventää 360,w,pólyálják ? 368,w,Izomrostszakadás:lihasrepeämä 373,w,bokája:nilkat 379,w,zúgással süllyed:suhinalla putoaa 394,w,elszürkül:harmaantua 406,w,bóbita:nukke 410,,b,01510310217 411,w,kis híján ? ,,epésen:kärttyisesti ,,Elakadt.:juuttunut 412,2,Negyedik fejezet A szanatóriumban feltunés nélkül meghal a fohercegno 416,w,lesújtóan:tuhoavasti ,,dajka:sairaanhoitaja 448,w,Fruska Gora:fekszik, közigazgatásilag Üröghöz tartozik. Határában a Tarcal-hegységben (Fruska Gora) állnak egykori várának romjai, melyet 1315-tol említenek, amikor Demeter ,,indokolttá: perusteltu 459,nyúlkált ? 464,osei,:esivanhemmat 464,felbosszantották: ärsyttivät 470,w,fogás:temppu ,,vakbelemhez:umpisuoli ,,járulékokat,:maksut 476,w,tiszteli:kunnioitus ,,zsarolni.kiristää 481,w,pinty,:peipponen 504,w,hencego ,,hencego allurjei:prinsessan tavat 515,w,tüntetoen:mielenospituksellisesti ,,vonatkozásban:näkökohdissa 526,w,kifogásolná:arvostella 532,w,átmenetileg:välaikais532w 554,w,taknyosnak?räkä554w 579,,b,01511010913 583,2,Ötödik fejezet Egy különös éjszaka 580,w,tunodött:miettiä ,,hetyke:pirteä 585,w,A botrány (latinos neve: skandalum) olyan cselekmény vagy esemény, amelynek során sérülnek a társadalmi együttélés írott vagy íratlan szabályai, zavar keletkezik a közéletben. A botrány lehet erkölcsi, politikai, sajtó, gazdasági, sport stb. ,,személycserébol:henkilökohtaisesti 589,w,megbotránkozva:järkytt602w 594,w,törodik:väli594w ,,csosszanás: 598,w,MUTO:leikkaussali 602,w,alagsort:kellarikerros 606,w,Erkölcsileg:moraalisesti ,,törülközovel:pyyhkeellä 627,,Szélhámos!:huijari 631,w,karfájánál:käsinoja, kaide ,,gyanú!:epäilys 635,w,bátorkodom:rohkeus ,,b,01511051103 649,w,fegyelemsértésre:tottelemattomuus ,,ragadtatta:siepata ,,pimasz:röyhkeä ,,alkalmazott:sovellettu ,,aranygombos:kultanappi 655,w,törülközokkel!:pyyhe ,,elköltözés:muuttaa pois 660,w,elhúzódik.:pitkittyy ,,rejtélyes:salaperäinen 666,w,kukkantson:kurkistaa 671,w,hülyéskedjen:tyhmyäinen ,,foerdész:metsänhoitaja 681,w,elnémul.:mykistyä 691,w,membránt,:kalvo 697,w,üdülésemet:loma 707,w,tálaammollaan 712,w,Tátva:ammollaan 717,w,tálalópad. 728,b,201511098058 ,w,kegy,:armo, suosio 732,w,csóválva,:heiluttaa, ravistaa 738,w,gyanús:epäilys ,,megbotránkozva,:järkyttävä 748,w,altató:rauhoittava 760,w,tüneteit,:oire 788,b,201511100606 ,w,lefekhet:maata alas 803,w,ásít.:haukotella 820,w,téveszti:harhaan, virhe 825,w,vacogó:hampaat kalisten 841,w,vakbélirritációval ,,drabális, 847,w,pamlagok:sohva ,,válóperem:avioero 851,w,lezajlik.:pidetään 867,w,féltékeny:mustasukkainen ,,rázúduló:sataa päälle 895,w,fruska!:tamma 928,w,vakbelemet:umpisuoli 936,w,Bóbitában. 945,w,szökokútig.:suihkukaivo 951,w,botrány:skandaali 962,w,verni.:voittaa 972,w,kódorog 1005,2,Hatodik fejezet Egyre cifrább lesz 1008,w,kancsal.:karsastaa 1014,w,nyájasságban,:ystävällisyys, avuliaisuus 1024,w,biggyesztve 1039,w,óhaja:aluh 1043,w,zsarolni:kiristää 1048,w,befészkelik:sisäkkäin 1058,w,osz:syksy 1062,b,201511110502 ,w,dicsérték:kehuivat 1067,w,erélyes.:voimakas ,,széttolt:erillään 1073,w,szekál ,,nyájasan.:yysrävällisest 1085,w,sercego:vi1086 1086,w,önzetlen:epäitsekäs 1093,w,akaszkodtam ,,muvészno:taiteilija 1098,w,rúzzsal.:huulipuna 1115,w,felszívódott,:imeytyi 1122,w,verekedtek.:taistelivat 1133,w,pajzsmirigyemmel:kilpitauhanen 1174,w,vállalkozás.:yritys ,,válóperem.:avioero ,,roncs:hylky 1190,w,tunodött.:mietti 1212,w,gyanús:epäilyttävä 1224,b,201511130327 ,w,rázza.:ravistelee ,,társadalmat.:yhteiskunta 1240,w,Kerényi:sukunimi 1267,w,mérgelodik? 1277,w,csendorkalapot? 1293,w,szidja.:torua? 1314,w,borretiküljébe, 1344,w,Visszaroskadt:uppoutui takaisin 1348,w,lappanghat:piilee 1352,w,komorna:kamarineito 1358,w,kültelki:slummi ,,unatkozó:ikävystynyt 1363,w,elmélyülten.:syventynyt 1368,w,tömi.:täyttää ,,zabolátlan:kiihkeä, kuriton ,,Nagyságos:suurenmoinen ,,tintafoltról:muste 1378,w,Kéretem:vaadin 1383,w,mentegetodzik.:pahoitteli, pyysi amteeksi ,,aggodalomból:huoli ,,kavarodásban.:sekaannus ,,haragvásnak:vihastuttaa 1386,2,Hetedik fejezet Kiderül, hogy valaki mindent megértett anélkül, hogy görögül tudna 1392,w,pofozkodott 1407,w,ellágyultan:pehmentää 1419,w,meglökte:työnsi ,,vacak:roska 1443,w,intézmény:laitos 1476,w,ösztöne...:vaisto 1493,w,elpaccolta ,,szolocukrot...:glukoosi 1499,w,pertuban 1510,w,pertuban:alhainen ,,haramia. :rosvo ,,ízületi:liitokset ,,mászkál.:kävellä 1524,b,201511160353 1527,2,Nyolcadik fejezet Az ügyet tisztázzák úgy, hogy még zavarosabb lesz 1528,w,Elástam:hautasin ,,zagyvaságot:siansaksaa ,,megkímélni?:säästää 1532,w,csod.:konkurssi 1558,w,légnedvesíto találmányt,:ilmankostutin 1568,w,füstfelho:savupilvi 1594,b,201511200314 1598,w,Szerelést:asnnus, kokoonpano ,,érdemlegeset:kannattava, mielekäs 1608,w,tárca. 1623,w,díjbirkózónak.:ammattipainija 1634,w,ormótlan:köm1657 1657,w,üdülot:lomakoti 1683,w,belekever,:sekaantua 1686,2,Kilencedik fejezet Megindul egy gyors nyomozás ,w,meggyult:kamppailla 1699,w,volegényem,:sulhanen ,,szédült.:huimata ,,Szembesítették:kohtasivat ,,kikezd...:flirttailla 1706,w,cselédkönyves:piikakirja ,,kennek 1725,wsürgöny.:sähke 1731,w,sürgönyözök:arkki,sähkösanoma 1743,w,elárusítólány:myyjätär ,,Fölény.:yliote 1753,w,kegyeskedjék... ,,szélvész,:pyörremyrsky 1761,w,pinty!:peipponen 1776,w,kócosan:sekaisin 1791,merészeli:uskaltaa 1795,w,kéne:pitäisi ,,eloéletu:ennätys ,,tekeri,:kääritty 1796,w,kitúr:syrjäyttää 1801,w,bántom:loukata ,,feláldozná:uhrata 1812,w,babrált:haparoi ,,babrált lavórokka:teki temppuja ,,borogatásokkal,:raunioyrtti 1823,2,Tizedik fejezet Nem történik semmi, de az végzetes 1836,w,beosztásról!:koulutus ,,rákról:syöpä 1852,w,keveset.:vähät 1863,w,Intézkedés:toimi 1874,w,szepszisgyanús ,,felöltovel,:päällystakki 1879,2,Tizenegyedik fejezet Wallenstein foorvos tizenkét menetben a halállal 1879,Veszekedést:riitely 1885,w,szátokat!:juomat ,,rikácsol:ääntelee 1894,w,góc:pesäke 1946,b,201511221122 ### fihu #fin Ensimmäinen unkarinkielinen sähkökirja Monessa suhteessa merkillinen kirja. Sekä kirjana sinänsä että minun lukemanani. Kirjana mielestäni aikuisten satu, näytelmä, jota ei kuitenkaan näyttämölle ole tarkoitettu. Mutta sellainen todella tervetullut erikoinen näytelmän piirre on kirjassa, että on aluksi on lueteltu kirjan henkilöt epiteetteineen aivan kuten on tavallista näytelmissä. Tässä tapauksessa henkilöitä on niin paljon, että jo siitä syystä on paikallaan luettelo, josta sitten lukiessa voi kätevästi tarkistaa henkilön yleisen merkityksen kertomuksessa. Tässä tapauksessa myös miljöö on kuin näyttämö. Se on sairaala, mutta millainen sairaala, vai onko ollenkaan sairaala, vaan lepokoti, vai onko peräti mielisairaala eli hullujenhuone. Ei tässä nyt mitään pähkähulluja esiinny, mutta eräs kirjan henkilö panee ajattelemaan että mielisairaala voisi olla kysymyksessä. Keskeinen henkilö on nimittäin prinsessa ja se mitä hänestä kerrotaan panee ajattelemaan. Minun kannaltani merkillinen kirja tämä on siitä syystä, että tämä on täydellinen näyttö ja todistus, suorastaan välitodistus omasta unkarinkielen taidostani. Mies on lukenut elämänsä aikana sivuja unkariksi enemmän kuin millään muulla kielellä, suomi mukaan lukien, mutta siitä huolimatta tulee kirjassa sanakirjalookuppeja enemmän kuin millään muulla kielellä. Tietysti sitä voidaan pitää myös osoituksena kirjailijan käyttämän sanaston rikkaudesta, mutta ei se sitä ole, vaan osoitus puutteellisesta unkarin taidostani. Tai vielä enemmän unkarin kielen vaikeudesta ja omalaatuisuudesta. Nimenomaan omalaatuisuudesta sanan kirjaimellisessa merkityksessä. Vuosien mittaan olen kehittänyt sellaisen idean unkarin omalaatuisuudesta, että siellä elävät germaanien, slaavien ja romaanien puristuksessa ja ovat kielensä ottaneet puolustusaseekseen. Eivät hyväksy lainasanoja vaan joka asiaan on oma sana. Sillä tavoin puolustautuvat ulkopuolelta valtaan pyrkiviä vastaan. On suomen sukuinen kieli. Varmaan on noin kolme sanaa sivulla, joista suomalainen lukija ilman muuta tunnistaa sukulaisuuden. Mutta kolme sanaa on liian vähän että niistä olisi apua tekstin ymmärtämisessä. Täytyy tunnustaa, että minulle ei myöskään valjennut mitään suurta, sanotaan, paksua punaista lankaa, mistä tässä kirjassa on kysymys. Rakkaudesta kyllä jatkuvasti puhutaan ja siitä kuka kenenkin kanssa aikaansa viettää, mutta ei se kuitenkaan oikeastaan mihinkään johda. Ei liittoja solmita eikä häitä vietetä. On tässä myös lääkinnällistä toimintaa. Lääkkeistä on kysymys ja leikkausssalikin mainitaan. Mutta eivät ne ole pääasia vaan henkilösuhteet ja henkilökuvat. Vaika jää näin epäselväksi kirjan sisältö, ei hahmotu kokonaisuus, niin mitä suurimmalla mielenkiinnolla hienoa ja eloisaa dialogia luin. Ehdottomasti paljon myös ymmärsin. Aivan arvelematta annan täydet pisteet eli kaikki viisi tähteä mainioksi unkarin oppikirjaksi kääntyneelle teokselle ja jo kohta aluksi päätinkin, että tämä ei jää viimeiseksi tämän kirkailijan teokselsi, jonka luen. Olenkin jo ladannut kaksi muuta ja toisen niistä aloittanut. Erityisesti iloitsen vielä siitä, että olen löytänyt yli 1000 unkarinkielisen kirjan varaston, suureksi osaksi klassikoita, unkarilaisia ja muita, maksutta ladattavia kaikki. Maksutta ladattavaa UB readeria olen oppinut käyttämään ja sen avulla onnistuu aivan kuten Kindlellä sanaston kokoaminen ja muistiinpanojen tekvaraston. Täysin radikaali parannus paperikirjaan verrattuna. Syy, minkä vuosi en mistään hinnasta enää ota paperikirjaa lukeakseni käteeni. Tämän kirjan kohdalla aion toteuttaa ideani myös toisesta uudesta kielten opiskelutavasta: käännän tämän tekstin verkon mainiolla kääntäjällä ja sitten parantelen. Sillä automaattikääntäjä, olkoon kuinka hyvä tahansa, ei pysty hallitsemaan synonyymeja eikä lauseen syntaksia. Siinä on opiskelijalle oppimisen paikka. Haaveenani on tietenkin, että saisin jonkun kieltä äidinkielenään puhuvan ystäväni tarkastamaan ja korjaamaan laatimani tekstin. Se se vasta todella kruunaisi koko tämän mullistavan sähkökirjamenetelmäni, jonka olen Kindleä käyttäessäni kehittänyt. #hun Az első magyarnyelvu e-könyvem Sok tekintetben figyelemre méltó könyv. Csakúgy, mint egy könyv arról, hogy én olvastam. Azt hiszem, a könyv mese felnotteknek, színjáték, ami nem volt a helyszínen nem célja. De egy igazán örvendetes, hogy egy speciális jellemzoje a játék egy könyvet, amely eredetileg szerepel a könyvben személyek jelzot, mint lenni szokott játszik. Ebben az esetben olyan sok ember, hogy csak azért, mert a lista a helyén van, akkor az olvasó, amely kényelmesen ellenorizze az általános fontosságát, hogy a személy jelentését. Ebben az esetben, a milio olyan, mint egy szakaszban. Ez egy kórház, de milyen a kórházi, vagy akár az összes kórház, de a többit otthon, vagy nem kevesebb, mint egy elmegyógyintézetben. Nincs itt semmi most néhány orült nem fordulhat elo, hanem egy személy a könyvben, hogy úgy gondolja, az elmegyógyintézetben lenne szó. A legfontosabb személy ténylegesen egy hercegno, és ez az, amit mondott úgy gondolják. Én szempontból, ez a figyelemre méltó könyv a tény, hogy ez a tökéletes kijelzo és egy igazolást, nem rövid a középszintu tanúsítványt a saját folyékonyan spanyolul. A férfi elolvasta az oldalakon a magyar élet több, mint bármely más nyelven, mint például Finnországban, de annak ellenére, hogy a könyv sanakirjalookuppeja több, mint bármely más nyelven. Természetesen azt is figyelembe kell venni annak jelzése az író által használt gazdagsága szókincs, de nem, hanem egy megnyilvánulása hiánya spanyol folyékonyan. Vagy még több nehézséget a magyar nyelv és egyénisége. Pontosan egyéniség a szó szoros értelmében. Az évek során kifejlesztettem az ötlet egy magyar egyéniségrol, hogy vannak élo germán, a szláv és a román tömörítés és megtették a nyelv védekezonek. Ne fogadjon el jövevényszavak, de ezt a kérdést saját szót. Ily módon, megpróbálja megvédeni magukat kívülrol hatalma ellen. Van egy rokon finn nyelvnek. Körülbelül három szóról az oldalon, a finn olvasó automatikusan felismeri a rokonság. De a három szó túl kevés közülük, hogy hasznos lenne, hogy megértsék a szöveget. Kell elismernöm, hogy nekem nem virradt semmi nagy, mondjuk, egy vastag piros szál, mirol ez a könyv szól. A szeretet és igen folyamatosan beszélni, aki kivel töltik idejüket, de nem, azonban tulajdonképpen a semmit. Nem szövetségeket kell írni, és az esküvo ünneplik. Ugyancsak ebben az orvosi tevékenységeket. Gyógyszerek esetében a szóban forgó muto elismert. De nem ez a fo dolog, de a személyes kapcsolatok és a személyes képek. Noha továbbra is tisztázatlan, így a tartalmát a könyv, nincs alakja a csomagban, így a legnagyobb érdeklodés a csodálatos és élénk párbeszédet olvastam. Határozottan sokkal értettem is. Csak habozás adok teljes pontszámot, azaz mind az öt csillag a magyar egy kiváló tankönyv fordulató a munkát és már pont kezdeni, úgy döntött, hogy ez nem lenne az utolsó ennek a szerzonek a munka, mit olvasom. Már letöltheto a másikat, és egyikük indult két. Különösen öröm még az a tény, hogy találtam egy raktárban több mint 1000 magyar könyv, foleg klasszikusok, magyar és más, minden ingyen letöltés. Ingyenes letöltheto UB Reader, megtanultam használni, és hogy sikeres, mint a Kindle összegyujtése szókincs és jegyzetek tekvaraston. Teljesen radikális javulást mutat a papír könyvet. Az ok, amiért nem tettem minden áron egy évvel tovább tart ahogy olvassom a papír könyvet a kezemben. Ezzel a könyvvel fogom venni a tanulmányt a módját ötletemet is egy új nyelveken: elson lefordítani ezt a szöveget átalakított hálózati fordítóprogram majd retusálás. Egy automatikus fordító, úgyhogy milyen jó, nem tudja kezelni a szinonimák és a mondat szintaktikai. Ez az a hely, a tanulás a tanuló. Az álmom az, persze, hogy tudtam, hogy valaki anyanyelvi barátom vizsgálata és javítása én megszövegez. Ez tényleg csak hab a tortán, hogy a mérete úttöro e-book módszerom általam kidolgozott a Kindle használata közben.